савыраш

савыраш
савыраш
Г.: сӓрӓш
-ем
1. превращать, превратить; обращать (обратить) во что-л. иное

Кулыш савыраш превратить в раба;

поянлыкыш савыраш превратить в богатство;

пасушко савыраш превратить в поле;

воштылтышыш савыраш превратить в смех.

Паша кеч-кӧмат улан, пиалан айдемыш савыра. [/i]К. Васин.[/i] Труд всех превращает в зажиточного (имущего), счастливого человека.

Палем, кӱмат жап савыра ошмашке. [/i]В. Колумб.[/i] Знаю, время даже камень превращает в песок.

2. поворачивать, повернуть; переворачивать, перевернуть; изменять (изменить) положение чего-л.

Вуйым савыраш поворачивать голову;

мардеж ваштареш савыраш поворачивать против ветра;

ӧрдыжкыла савыраш повернуть в сторону.

Площадь покшелне шогышо милиционер ырес гай меҥгын торешыжым йошкар велже дене савырыш. [/i]Я. Ялкайн.[/i] Милиционер, стоящий посреди площади, повернул красной стороной поперечину столба, похожего на крест.

Иктыже тӱя, весыже савыра, кумшыжо шӱка. [/i]Тушто.[/i] Один рубит, другой поворачивает, третий толкает.

3. поворачивать, повернуть; изменять (изменить) направление чего-л.

Мӧҥгеш савыраш поворачивать назад.

Куван Семон имньыжым савырыш да, лумым келын, Сакар почеш кайыш. [/i]С. Чавайн.[/i] Куван Семон повернул свою лошадь и поехал по снегу вслед за Сакаром.

Шофёр, машинам мӧҥгеш савырен, совхоз могырыш чымыктыш. [/i]«Ончыко»[/i] Повернув машину обратно, шофёр покатил в сторону совхоза.

4. вернуть, повернуть; возвращать, возвратить; заставить (дать возможность) вернуться

Кӱсыным савыраш возвращать долг;

угыч савыраш возвращать вновь;

илышым савыраш повернуть жизнь.

– Эргым, – шоктыш, – могай пӱрымаш вара тыйым тышке савырыш? [/i]А. Филиппов.[/i] – Сын мой, – раздался голос, – какая судьба возвратила тебя сюда?

Кайыше кайыкым кучаш ок лий, эртыше ӱмырым савыраш ок лий. [/i]Муро.[/i] Улетающую птицу не удержать, прошедшую жизнь не вернуть.

Сравни с:

пӧртылташ
5. переворачивать, перевернуть; поднимать (поднять) целину

Кашым савыраш перевернуть пласт земли;

шудым савыраш переворачивать сено.

Ончалза-ян, вурс трактор шем мландым савыра. [/i]Муро.[/i] Посмотрите-ка, стальной трактор переворачивает чёрную землю.

Мыланна ӱшанен пуымо пашаштына тӱҥжӧ – сӧреман мландым савыраш. [/i]«Мар. ком.»[/i] Главное в работе, которую нам доверили, – поднять целину.

6. поворачивать, повернуть; переводить, перевести; переключать, переключить, дать иное направление (делу, разговору, речи и т. д.)

Мутым савыраш повернуть разговор;

шке семын савыраш толковать по-своему.

Ме тиде пашам туге савырена: йорло-влаклан поян-влакын осалыштым раш ончыктен кертына. [/i]С. Чавайн.[/i] Это дело мы повернём так, что беднякам ясно сможем показать злодеяния богачей.

Сакар ойжым весыш савырыш. [/i]М. Иванов.[/i] Сакар перевёл речь на другое.

7. выворачивать, вывернуть, перевернуть внутренней стороной наружу; выворачивать (вывернуть) наизнанку

Кӱсеным савыраш выворачивать карман;

тувырым савыраш выворачивать рубашку.

– Шкемым пыкше нумалам, – мыжержым савырен, коҥга пелен сакен, ачам ойла. [/i]О. Тыныш.[/i] – Еле себя несу, – говорит отец, вывернув кафтан и повесив его на печку.

А мӱгырен шинчалме йӱк савыра кӧргетым. [/i]М. Казаков.[/i] А ржанье с ревом выворачивает твою душу.

8. выводить мелодию

Муро йӱкым кайык веле савырен дыр ял воктен. [/i]М. Якимов.[/i] Наверное, только птицы пели (букв. выводили мелодию песни) у деревни.

Мурын семжым ала-кузе вес семын савыра. Мотив песни выводит как-то по-другому.

9. разворачивать (развернуть) дело; делать (сделать) что-л.

Таче «Ӱжара» колхоз пашам социалистла савыра. [/i]Н. Тишин.[/i] Сегодня колхоз «Ӱжара» разворачивает дело по-социалистически.

10. перен. уговаривать, уговорить; склонять, склонить к чему-л., вызвать желание что-л. сделать, убедить в необходимости какого-л. поступка

Шке велке савыраш склонить на свою сторону;

ойлен савыраш уговорить.

Пасет гай кӱчызымат савырен ом керт. [/i]Н. Арбан.[/i] Не могу уговорить даже такого нищего, как Пасет.

А колхозник-влакым савыраш могай неле ыле. [/i]П. Корнилов.[/i] А как трудно было уговорить колхозников.

11. перен. завораживать, заворожить; привораживать, приворожить; зачаровывать, зачаровать; очаровывать, очаровать, околдовать

Мыйын чонем тул гане, савыренак отыл дыр? [/i]Муро.[/i] Душа моя горит огнём, не заворожил ли ты меня?

Шоҥго улыт ман ида шоно, рвезымат савырена. [/i]«Мар. ком.»[/i] Не говорите, что стары, зачаруем и молодых.

Сравни с:

сымыстараш
12. книжн. переводить (перевести) с языка на язык

Марлаш савыраш перевести на марийский язык;

уш дене савыраш перевести в уме.

– Рушлаш савырыде ойленак от керт мо? [/i]Я. Ялкайн.[/i] – Что, не можешь сказать, не переведя на русский язык?

Составные глаголы:

Идиоматические выражения:


Марийско-русский словарь . 2015.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»